domingo, 15 de abril de 2012

El 53% de los españoles estudia inglés ‘por si acaso’


El 99% de los encuestados asegura que en ningún momento –‘¿pa’ qué?'- lo hacen por currículo para trabajar en España.

Steve McQueen Quetú (Gibraltar, ¡REINO DE ESPAÑA!).- ‘Hi, how are you?’. Esta frase se está convirtiendo en una de las más habituales en las cafeterías de toda España. Los ciudadanos de este país se están poniendo las pilas –si se nos permite la licencia ‘tuentitera’- y han acudido en masa a las academias para abastecerse de conocimientos de la lengua de Shakspera… Skespeare… Shakespeare, carajo.
La razón, bien sencilla: no saben dónde van a estar trabajando pasado mañana. O al menos eso es lo que dice la mayoría de los encuestados por este medio.
Mientras que un 2% lo hace para llenar su tiempo libre y un 45% lo hace para captar el mensaje de las letras de Justin Bieber, el 53% restante estudia inglés para estar preparado por si la cosa se tuerce (N. Del R. :¿¡Más!?) y han de alzar el vuelo hacia territorios más cálidos, económicamente hablando.


Una academia de inglés a las afueras de Puertollano. La afluencia es tal que incluso dan clases en el terrado del edificio.

Sólo el uno por ciento de todos los que aceptaron –no sin cinco euros a cambio, todo sea dicho- responder a nuestras preguntas reconoció que también estudia inglés para forjarse un currículo en territorio español y que las empresas contratantes tengan en cuenta dicha titulación (N. Del R.: JAJAJAJAJAJA!!!), siendo el 99% restante más reacio a pensar que saber inglés sirva de algo para encontrar trabajo en este país.
Vicente Morláquez, un joven de 19 años -que, así, a ojo, debe de estar más cerca de los 120 kilos que de los 110- se nos sincera: ‘Mi idea es aprender inglés para irme a trabajar a Escocia, porque he visto imágenes por la tele y me parece un sitio muy bonito. El clima no es ningún problema, porque ahora vivo con mis padres y en verano ponen el aire acondiciono a 17 grados… Estoy congelado en el piso, you know…?... Perdón, pero es que llevo tres semanas en la academia y ya confundo las dos lenguas… JAJAJAJA’. (N. Del R.: Menudo payaso…).


Vicente Morláquez no sería tan gracioso si se hubiese dando cuenta de que su barrigón no le deja ver la chorra.


Se da una paradoja en torno a todo este tema. Buena parte de los españoles se ha apresurado a adquirir conocimientos de inglés, mientras que los diferentes presidentes del Gobierno y ministros de este país necesitan traductor simultáneo cada vez que emprenden viajes oficiales por Europa… Está claro: una vez hayan terminado sus legislaturas, estos políticos no necesitarán emigrar ya que tienen la vida solucionada, al abrigo de la pensión vitalicia que les pasa papá Estado. Quizá antes que aprender inglés lo que habría que hacer es forjarse una carrera política. Ahí lo dejo. (N. Del R.: Por cierto, la Liga se la lleva el Madrid y con una mano en los huevos, ¿qué os apostáis?)


¿A que no sabíais que ‘schumacher’ en alemán significa zapatero? Pues ya está, ya lo he dicho.

No hay comentarios:

Publicar un comentario